「翻訳」を含むブログ

関連サイト:翻訳(GMOスピード翻訳)

恥ずかしながら、こんなんやります。 ommaomma 2012-05-27

...232;楽ノート』(岩波新書)、『棄郷ノート』(作品社)、『安住しない私たちの文化』(晶文社)、『ナミイ!』、『イリオモテ』(以上、岩波書店)、『今日、私は出発する』(解放出版社)など。
翻訳に李清俊『あなたたちの天国』(みすず書房)。2011年、サウダージ・ブックスより『はじまれ 犀の角問わず語り』(発売:港の人)を刊行。 ■イベントに関するお問い合わせ、ご予約は下記へお願いい...

米政府の見解は「80キロ圏内には1年以上住めない nk2nk2nk2nk2 2012-05-27

...Americans in Japan」カテゴリーは、日本にいるアメリカ国籍の人々に対する注意です。いちばん上の「Travel Alert - Japan (Oct. 7)」が該当する記事です。 以下、翻訳。 米国大使館からアメリカ国民のみなさんへ−日本に旅行する場合の注意(10月7日UP) American Citizen Services Travel Alert - Japan (Oct...

芸術劇場 − 劇場中継「ファウストの悲劇」 tougyoutougyou 2012-05-26

...が挑んだ舞台。 あらゆる学問を修めたファウスト博士が「すべての望みをかえる」という条件と引き換えに、悪魔に魂を渡す物語。シェイクスピアと同時代の劇作家クリストファー・マーロウの傑作を、シェイクスピアの翻訳を多数手がける河合祥一郎の新訳で、演出家・蜷川幸雄と狂言師・野村萬斎という顔合わせでお送りする。 出演 野村萬斎,勝村政信,長塚圭史,木場勝己,白井晃,たかお鷹,横田栄司,斎藤洋介,大門伍朗...

ヒトラーの『わが闘争』について itunalilyitunalily 2012-05-26

ツィッターからの転載です。 (https://twitter.com/#!/ituna4011) 48m Lily2‏@ituna4011 『わが闘争(上)―民族主義的世界観』(角川文庫) アドルフ・ヒトラー (http://www.amazon.co.jp/dp/404322401X/ref=cm_sw_r_tw_dp_-tnWpb0NDPK0P)が今日、届いた。この歳になってやっと...

ドン・キホーテの眠り!? pomz99pomz99 2012-05-26

...らない。『「ドン・キホーテ」事典』(行路社, 2005)によると、「ドイツにおける『ドン・キホーテ』受容はまずフランスを経由して本格化した」ようで、「1683年に登場した最初の完訳は、フランスにおける翻訳、改作そして啓蒙主義的な解釈をそ

ナンタラnナンタラ(3) keukakeuka 2012-05-26

前回、前々回の記事に対して、コメントやご意見を頂いているのでありますが、それに対するお返事は後廻しにさせて頂きたく…。というのは、いろいろ考えている内にいろいろ思い付いてしまったからでありまして。思い付いたといっても新しいゲージ名称だとか新スケール新ゲージとかではないので、どうぞご安心あれ…**マザーゲージ ★「マザーゲージ」とはワタシが考えた言葉ではなく、仙台のコンさん発案の言葉。例えばHOe/...

また寄り道 ゴールの英雄 Asterix sutendosutendo 2012-05-26

...と対等に闘ったケルトの勇将ヴェルサンジェトリクスVercingetorixは、永遠の英雄だ。 アステリックス そう言えば、また大昔だが、七十年代の初めに双葉社から。たった三冊だったがフランスの漫画が翻訳されたことがあった。まだ、『タンタン』さえ一般に知られていなかった時代に、紀元前の歴史物語は無謀だと思ったが、結構面白かった。残念ながらあまり売れ行きも思わしくなかったらしく、そのまま消えて...

パソコン通信 kisasakisasa 2012-05-26

...使ってのパソコン通信、回線速度が9,600bps 14,400bpsと今では考えられない様な超遅い速度、文字データのみだったのでこれで良かったのかも知れない。 仕事でもNifty-Serve利用の英文翻訳をよく使った。たしか機械翻訳で1文字1円?だった記憶が有る。 今回のNifty-ServeはFacebookを使った完全招待制サービスとの事、早速所定の手続きを済ませたが招待状が送られて来る...

シーズン14、第3話「バート対リサ、サバイバーはどっちだ!?:Bart vs. Lisa vs. The Third Grade」 simpsons333simpsons333 2012-05-26

シーズン14、第3話「バート対リサ、サバイバーはどっちだ!?:Bart vs. Lisa vs. The Third Grade」November 17, 2002 衛星放送に夢中になり、大切な学力テストに一切集中できなくなってしまったバートは、ひどい点数をとってしまう。そのテストで優秀な成績を獲得したリサは3年生に飛び級、バートはもう1度3年生をやることに!かくして同級生になってしまった2人の...

Elixir v0.0.5 releasedの超意訳 k-1k-1 2012-05-26

はじめのお断りこれはPlataformatec社のコンテンツを勝手に翻訳したものです。TOEICの成績がヤバすぎる私の超意訳なので、突っ込み歓迎。文中の「私」は作者のJosé Valimを指します。 では行くぞ! Elixir v0.5.0 relesed! ついにElixir v0.5.0をリリースした! これは言語が書き直されてから最初のリリースをマークする。このブログのポストではこ...

ちょっと制作がストップしている状況が続いてますが。 kotag4kotag4 2012-05-26

...作りと結びつける考えは無かったかな。とはいえ、去年みたいにアンビエントの深海に潜る心境も、幸いなことにありません。ポップミュージックを聞いて、それをエレクトロニック〜ダンスミュージックに自分の頭の中で翻訳してみることはあるかもしれない、もしかしたら。ただ、最近分析脳で聞いたのは、グレッグ・カースティン作品以外だと、ディスコ期のカート・ベッチャーとか。 http://www.youtube.c...